05 October 2018


63 – Pakistan – Nadeem Aslam – Maps for Lost Lovers – September 2018 (Score 8.7)

This story is of the people, from Pakistan, who are living in a large area in London away from the centre of the city. All the street names are in Urdu. The author doesn’t say whether the name plates are in Urdu script or in the Latin alphabet.

The name, Dasht-e-Tanhai, which the immigrants apply to London, translates as “The Waste Land of Loneliness” or, as in the transliteration given below from the song as sung by Meesha Shah (among others). A book of the same title was written by Fakhira Batool. I can’t trace whether the poem comes from the book or vice versa. I found a version on the internet. The sound is beautiful, even if I don’ speak the language.

“The Desert of my solitude

In the desert of my solitude, my love, quiver the shadows of your voice, the mirage of your lips.
In the desert of my solitude, from beneath the dust and ashes of the distance between us, bloom the jasmines and the roses of your presence.
From somewhere close by rises the warmth of your breath it smolders in its own perfume – gently, languorously.
Far away, on the horizon, glistens drop by drop, the dew of your beguiling glance.
With such tenderness, my love, your meMeesha Shahmory has placed its hand on the cheek of my heart
That although this is the dawn of our farewell, it feels as if the sun has set on our day of separation and the night of our union is already at hand.”

Towards the beginning of the book there is some history of the antagonism between Pakistanis and Hindus in the sub-continent with the wars between East and West Pakistan and India. This antagonism seems to have been carried over to London by immigrants from those countries.

The primary protagonists are the extended family of Shamas who is a well- educated, and self-taught man, trying to keep his family together. Although a Moslem, Shamas learns that he was born a Hindu. His wife is Kaurab, uneducated and speaks very little English even after many years in London. Their family are all well-educated and speak both languages

The book is packed full of tension, of things which have happened, have not happened or may yet happen, people seeing what they should not have seen and have, anyway, misconstrued. All this reflects on other people and their lives, usually badly.

Bearing in mind the events in the story I had a frisson of shock when Shamas found a heart on the footpath, cut in two. It was two orchid flowers which had fallen from a funeral wreath.

The book is beautifully written, with many references to nature, impossible to list. Read the book to find them. I enjoyed it very much, even allowing for the bad things which happen at intervals. One thing in particular brought the period back to me – Jack Frost patterns on the windows in the winter. We had never heard of central heating and double glazing, let alone insulation. I would guess that they probably didn’t even exist at the time. I scored this book at ten.


62 Japan – Tanizaki Junichiro – Some Prefer Nettles (Score 6.25)

I found the introduction to this book very useful in highlighting the differences between the Japanese way of thought and language and the more brusque Western way. We also learn a lot about Japanese life and how so many things differ from how we in the UK do them. The story is set in the 1920s.

The main characters, to make it easier for the reader to follow the story, are –

Kaname – the husband,

Misako – the wife,

Hiroshi - their young son,

Misako’s father,

O-hisa – her father’s mistress,

Aso – a possible love interest for Misako.

Takamatsu – Misako’s cousin.

Kawame and Misako travelled by train to Osaka to meet her father to go to th Puppet Theatre. Instead of buying tickets for the specific journey tore tickets from their books of tickets at the end of the journey. The play they are to see is the famous Bunraku performance “Love Suicide”. The Bunraku puppets for this performance are Jihei, the man, and Koharu, the geisha. They are both large, better to be seen from a distance. Bunraku performances last for several hours.

I really enjoyed the interplay of the characters, especially between Misako and Takamatsu. On page 77 Kaname set a dreadful precedent when he dog-eared a page in his book.

After you read the book you may be interested in searching on line for some relevant references –

Awaji Theatre,

Awaji Genojo,

Bunraku puppets,

Samisen,

Koto.